INFORMACIÓ
Número de fitxa | 1220

Subgènere | Cançons

Estil | Redoblat

Temàtica | Social

Subtemàtica | Critica del comportament de la joventut / antibelicisme.

Autor | Josep Torres Costa, Pep Simon. Es Cap de Barbaria. (n.1898).

Recollit per | Vicent Ferrer i Mayans

Transcrit per | Vicent Ferrer i Mayans

Data | primera meitat segle XX

Font | Pep Simon. El cant entre dos mons. A cura de Vicent Ferrer i Mayans. (Col·lecció Màscares.) Institut d'Estudis Baleàrics. 2010 Pàg. 78-80

Sa gent veig que no té pressa;...

I Sa gent veig que no té pressa; / tots volen esperar es ball. Anit estarem de festa; / demà no serà igual, que ja són prop de les tretze / i huarem de perdre es jornal, que as matí tot déu se queixa, / mos hem d'aixecar es sol alt que no devisam sa fetxa / ni sentim a cantar es gall. D'hasta que sa fam apreta / ningú se'n fa cabal. Sa gent només va distreta / fent xacotes i algun ball. Sa jovintut s'hi presta, / que no estan per dita mai: de matinada se'n deixen / i encara sabent-los mal. Ja us arribarà a llevar es créixer, / al·lotes, si no us cuidau, que es festejar no us engreixa, / només us debilitau. Molt prompte tendreu sa cresta / ruada i es color blau. Mirau que això no alimenta / lo que valtros us pensau, que amb una ratxa dolenta, / s'embarcació decau. Cuidado amb so baròmetro / que antes marqui temporal que no us 'gafàs sa tormenta / amb totes ses veles dalt, (...) Sa gent veig que no té pressa; / tots volen esperar es ball. II Moltes modes han entrat, / el món pareix que adelanta. Veig que tot ha prosperat, / sa gent llavors era bamba. Per això, es de més edat / no porem anar a cap banda que un va mig empatxurrat / i amb poca cosa s'espanta, que encara estam atrassats / es que vivim a campanya, fora de societat / i de costums d'usança. Ballam a l'antiguetat / i hi feim alguna cantada i encara anam desfressats / en venir es temps de matances. Només hem estudiat / de fer parets i solanes i alguns des que hem navegat / amb algun bot o xalana, que no estam amarinats / per pailebot ni balandra. Jo sense estar examinat, / no gosc a patronetjar-ne, no fos que m'hi embolicàs / i no sabés com posar-la i en lloc d'arriar hissàs. / No seria cap miracle! Que un, mig desorientat, / és fàcil etivocar-la- Altres voltes m'ha passat / 'ver-la d'envestir a sa platja. Jo, com ja vos 'via explicat, / me'n solen passar de rares i en ser que venc a ciutat, / sempre en faç alguna errada. Voreu lo que m'ha passat / quan he sét a s'arribada. Quan he vist tants d'aferrats / pensava s'abaraiaven i enseguida he preguntat / per què no els desapartaven Veiguent que no en queia cap, / amb tant que revaletjaven. Portaven molt bé es compàs / que sa música tocava. (...) Crec que tocaven sa peça / de s'Entrada de Bilbao. Sa gent veig que no té pressa; / tots volen esperar es ball. III I molt bé feim si disfrutam / que ja molt poc temps mo'n queda, que a sa banda de llevant / diuen que n'ha sortit una estrella vermeia, color de sang, / amb una gran coarrella: sa que mos va anunciant / sa guerra que mos espera. Ses nacions totes van / que ronquen com a fieres. Itàlia sa de davant; / ses altres més endarrere. Totes se van aliant, / fortificant ses fronteres. Molts de mils de soldats / van allà cap a ses trinxeres. Pobre d'aquells que hi estàn / sense sa voluntat seua. Que és més culpables no hi van, / que estan tranquils a ca seua per fer derramar sa sang / a tota sa part obrera, per ells anar prosperant / de galons i més estrelles. Si es que fan anar davant / es girassin endarrere i els anassen disparant / per dalt ses seues costelles! (...) Es gasos asfixiants, / moltes bombes i torpedos, i es aeroplanos volant / pitjor que ses orenelles. Sa gent en poc temps destruiran / ses nacions enteres. També bombardetjaran / a s'illa de Formentera. Si no mos espavilam / i mos carregam de pedres, anam tots a tirar al blanc, / que serà sa més certera. Així com només parlam / per s'ombra de ses figueres. Sinós molt prompte veuran / ses des Cap i ravaleres que tendrem un desengany / antes de tornar Sant Pere, que aquí mos hi portaran / alguna guerra estrangera, que prompte es italians / hi plantaran sa bandera (...) Sa gent veig que no té pressa; / tots volen esperar es ball.