INFORMACIÓ
Número de fitxa | 3052

Subgènere | Històries

                            Romançons

Temàtica | Religió.

Subtemàtica | Passatge bíblic

Cantador | Josepa Ribas Salas. Can Sales. Sant Jordi de ses Salines. (n. 1856).

Recollit per | Baltasar Samper Marquès i Ramon Morey Antich

Transcrit per | Isidor Marí

Data | 15 d’agost de 1928

Font | Documents de l'Obra del Cançoner C. 99, p.187 i seg. Font de la versió transcrita: "l'obra del cançoner a les Pitiüses. 1928" Materials inèdits del Cançoner Popular de Catalunya recollits a les Pitiüses per Baltasar Samper i Ramon Morey. Municipi de Sant Josep de sa Talaia. Edició a càrrec de Isidor Marí. Desembre de 2017 ISBN 978-84-17212-05-6. Pàg. 61-64

Variant |    2108   /   2771   /   2968   /   2980   /   3052

Els deu manaments / Consivirau quin turment...

La samaritana. -Cansat estic del camí, reposar-me vui un poc en esta font de Jacob, assentar-me vui aquí. Una oveia esbarriada, que ha deixat es meu ramat i des llop encarnissat perillós1 ser devorada. Com jo som lo seu pastor tan zelós de les oveies, jo voldria totes elles coneguessen mon amor. I valtros poreu anar, deixebles, a la ciutat, perquè jo an el meu ramat veuré de fer-la tornar. Aquella aigo en vendrà a buscar en aquest pou ans d'una hora. -Mestre, me'n vaig a comprar per menjar, alguna cosa. Puis que jo dugo la bossa, ja m'hi començo a mercar. Déu mos vuiga encaminar, complir la vostra paraula.- Se n'anaren es deixebles i arribà samaritana. -Déu te guard, samaritana, i et defensi de pecar. Si aigo em vuiguesses dar, beuria de bona gana. -I a mi aigo em demanau? Esta no està mal emplea, que vós veniu de Judea i jo som samaritana. Ja sabeu que per molts d'anys que la llei ho té vedada, no tracten ni han tractat judius amb samaritana. -Dona, que si tu sabesses qui és que l'aigo et demana, que tu de molt bona gana a mi beure em donaries. Antes això no faries, amada samaritana, sinós que de bona gana que per mi més ne trauries. -Guarda quan no et faci mal l'aigo que jo us donaré, que primer la llançaré que jo us faré un tal. -Mira, dona, que tenc set del que tu no lo diries. Si sabesses jo qui som, en veritat te dic jo antes això no faries, sinós que de bona gana2 que per mi més en trauries. Jo som qui la te3 pot dar, . a l'aigo clara i més pura, per tu ànima salvar, a tu i tota criatura. -Per donar-me'n aigo a mi, vós com hauríeu d'haver, sens tenir lo que heu mester per treure-la d'aquí? Vós seríeu per ventura com nòstron pare Jacob, que bevia en aquest lloc l'aigo clara i més pura? -La teua aigo no farà l'efecte que la mia ha fet. Qui en beurà no patirà mai més de mundana set. -Si amb això poreu complir i me'n vuiguésseu donar, que jo no hagués de tornar a treure'n altra vegada! Per cert estic acansada de tant d'anar i venir. Si amb això poreu complir, jo en viuria descansada. -Ves-te'n, dona, a ca teua, i amb ton marit pots tornar. Jo als dos us vui ensenyar s'amor que us té lo meu pare. -Senyor, jo marit no en tenc, ni amb home jo estic isposada, que m'hi visc en llibertat, allí on me plau vaig i venc. -Sí que dius veritat, que t'hi vius en llibertada. Si em dius que estàs isposada, esto és gran falsedat. A més a més has faltat, que has tengut altre home en casa, que el dianye sempre posa de dia a dia el pecat. -Digau-me, si us plau, senyor, seríeu algun profeta, que la vida que jo he feta punt per punt l'endevinau? Vostres raons me mostrau, semblau persona divina de4 vostra savi doctrina. D'un celestial ardor que per mi em veig abrasada, resolta i determinada de servir mon criador. Digau-me, si us plau, senyor: seríeu aquell messies, que ha de venir, diu Elies, per remei des pecadors? Si Déu me fes tanta ditxa que amb mos uis lo pogués veure, ja poreu pensar i creure que as seus peus me prostaria i de mis culpes i errors perdó li'n demanaria, i los demés pecadors crec que lo mateix farien. -Dona, ja espirada estàs de la llum del divino amor, i tu d'ara avant sabràs que jo som el salvador, el messies vertader, que he volgut venir al món per redimir a tothom i per jo satisfer. Per tot fill he de morir, per tu ànima salvar, i tu no em vuigueres dar de l'aigo que et demaní. -Ai, descuidada de mi, que el meu cor ja m'ho dictava! Amb el salvador parlava quan vostra cara us mirí. Perdonau-me, senyor, mis culpes. Dau-me'n a besar los peus que han d'enclavar los judius5 per mis culpes ser curades. Aigo m'haveu demanada: jo la vo' deman, senyor, que en sou font de tot amor, confii que em serà donada. Jo aquí estaré ajonoiada demanant a vós perdó fins que la bendició de vós me sia donada. -Ja estàs, filla, perdonada; per ta fe i contrició la santa bendició del meu pare has tu alcançada. -Ja que m'heu feta digna i a mi casa ben indigna poreu sopar esta nit. I gales mal empliades, causa de mi perdició que des d'ara faré jo que per mi seran llançades. Pompes vanes, deshonestes, tantes ànimes perdeu! Mirau que agraviau Déu per les places i finestres. Oh cabeis que tots los dies `dornau a producció, bé podríeu amb raó eixugar les llàgrimes mies. No em doneu més entenent, ni em dureu més enganyada, que jo en viuré destinada davant Déu omnipotent.
1Sembla un error per perilla. 2Variant: sinós que molt bona gana 3Combinació rara a Eivissa. Tal vegada ha de ser te la. 4variant: amb. 5Observem que la rima exigiria jueus.