Subgènere | Històries
                            Romançons
Estil | Glosat
Temàtica | Corsarisme.
Subtemàtica | Rescat captiva
Recollit per | Arxiu Macabich
Transcrit per | Transcripció Obra del Cançoner: Baltasar Samper Marquès i Ramon Morey Antich. Transcripció definitiva del llibre i notes al peu: Isidor Marí.
Data | 1 de setembre de 1928 (a Eivissa)
Font | Documents de l'Obra del Cançoner. Carpeta 104. P 136. Font de la versió transcrita: "l'obra del cançoner a les Pitiüses. 1928" Materials inèdits del Cançoner Popular de Catalunya recollits a les Pitiüses per Baltasar Samper i Ramon Morey. Municipi d'Eivissa. Edició a càrrec de Isidor Marí. Desembre de 2020 ISBN 978-84-17212-25-4. Pàg. 90-91
Variant | 408 / 884 / 927 / 2200 / 2973 / 3003 / 3013 / 3018 / 3021 / 3066 / 3095 / 3156
Petiteta l'han casada, no es sap calçar ni vestir. A dur aigo l'enviaren un dijous de bon matí. Es moros la cautivaren, es moros d'un bergantí. Son marit quan ho va sebre, se vestí de pelegrí, se'n va anar de porta en porta: —Caritat faceu-me a mi, que som un pobre rumeru, vestit vaig de pelegrí.— A ses portes del rei moro, allí es quedava a dormir. —Entrau, entrau, romeret, i sopareu un bocí.— Escrivaneta es rentava amb un got de cristal fi. —Equè és això Escrivaneta? Què és això que lluu aquí? —Això són ses tovaioles que em daren quan em casí.— Es prengueren per la manu i pigaren a fugir. Quan el rei moro ho va sebre, se'ls va posar a perseguir. Quan va ser en es Pont des Vidre, es pont es va migpartir. Sa roba que tu t'emportes cent dobles em costa a mi, i altres cent ne donaria, poder-te tornar a tenir.