INFORMACIÓ
Número de fitxa | 2710

Subgènere | Històries

                            Romançons

Estil | Glosat

Temàtica | Marítima.

Subtemàtica | Miracle

Transcrit per | Vicent Tur Guasch, Fornàs.

Data | 2 d'abril de 1984 (cançó) 20 d’abril de 1984 (introducció)

Font | Fitxa núm. 176 i 177 (cançó) 405 i 407 (text explicatiu. vegeu apartat comentaris) de la digitalització feta per n'Antoni Manonelles d'un conjunt de documents mecanografiats per en Vicent Tur Guasch, Fornàs, que foren trobats a Can Sitges de Sant Llorenç de Balàfia

Variant |    740   /   846   /   931   /   2490   /   2491   /   2708   /   2709   /   2710   /   2987   /   3007   /   3019   /   3025   /   3031   /   3068   /   3070   /   3078   /   3092   /   3126   /   3127

Observacions | "introducció" a les variants recollides a les fitxes 2709 i 2710 redactada per Vicent Tur Guasch, Fornàs.A l'inici del text hi consta el següent:« IntroduccióDe sa cançó "Carta de navegar", sa versió i primera variant mos les cantaren una dona de Sant Llorenç i Sant Carlus respectivament; sa segons variant mos l'envià des de Barcelona, es nostre bon amic i col·laborador en Joan Torres Escandell "?? ????"textualment en sa carta de remisió deia:"Aqueixa cançó es cantava amb un tonet melancòlic bastant diferent d'es coneguts en ses cançons típiques, però igualment arcaic, monoritmic i fol clòric; ha set trasmesa de guelus i regüelus, sobre tot per se Cala de Sant Vicent".cantadors, abans de començar-la a cantar o recitar, acostumaven dir era referent a's viatge d'en Colom a ses Amèriques"."Es dipositaris i divulgadors varen ser sempre gent marinera, "Marí", com es diuen sa majoria d'es habi tants de sa Cala"."Es joc d'es "cetre" era una macabre sorteig, mediant es decidia entre nàufrags, quin d'ells havia de morir per sobreviure es altres".Particularment naltros creim que ses tres versions son originàries d'un mateix romanço català, ben antic que varem llegir de jovenets en un llibre que va ser cremat l'any 1936; contava s'odissea d'un veixell que va partir de Catalunya junt amb altres dos cap a l'Orient; una nit de tempesta es timoner va perillar mentres es altres dormien, quedant a la deriva fins es matí; quan es despertaren i s'aca taren de s'accident, es trobaren perduts sense des triar ses altres dos naus; seguiren rumb per veure si les devisaven, passant tota mena de penalitats fins arribar a Estambul on els empresonaren.Aqueixa cançó la devé portar aquí algun mariner o soldat; es va anar divulgant i escampant per tota s'illa de boca en boca, reduint extenció i canviant paraules, però ximateix conservant es punts més atractius com es d'es joc de ses "busques", "païetes" i "cetre" i es punts de partida i arribada. Cas de què alguna versió es cantes referintse a's fet d'es viatge d'en Colom a ses Indies Orientals, mai del món haurien pogut anomenar"Amèrica", ja què n'Américo Vespucio no hi va anar fins quatre anys després i es nom li va calar un alemany l'any 1507.Col·laboració den Joan Torres Escandell de sa Cala Eivissa a 20 d'abril de 1984»

Carta de Navegar / Mariners, l'hem ben perduda...

CARTA DE NAVEGAR Variant - 2 Mariners, l'hem ben perduda sa carta de navegar tres mesus portam dalt s'aigua sense terres mai trobar. S'acabaren ses viandes no tenien que menjar havien perdut ses forces es varen extermaïar. Temporals i calmes xitxes tot ho varen soportar però sa fam apretava ja no podien passar. Es calen a jugar al "cetre" sa sort a qui tocarà? i ho va ser sa sort tan mala an es patró va tocar. Veiam qui serà de valtros que dalt s'abra pujarà? i es més petit va respondre: mariners!, jo hi vui pujar!. Quan va ser a dalt d'es pal seguit es posa a cantar, què cantes al·lot d'abordo?, perquè cantes ara ja?. Si es meus uïs no m'enganyen veig terres a blanquetjar una colometa blanca i colomins a volar. Ho deuen ser es nostros pares Que per naltros preguen ja poguem arribar a ses terres que es patro ens vol portar. Cridarel·la i camellades tots se'n varen molt folgar de jonois demunt coberta es calaren a pregar.