INFORMACIÓ
Número de fitxa | 744

Subgènere | Històries

                            Romançons

Estil | Glosat

Temàtica |

Subtemàtica |

Recollit per | Josep Tur de can Recó de Sant Llorenç de Balàfia

Transcrit per | Isidor Macabich

Data | anterior 1954

Font | Historia de Ibiza Tom IV Costumbrismo. pàg. 184-186. Font original: Romancer tradicional Eivissenc. Editorial Moll. Palma 1954.A l'encapçalament consta: (D'altres variants de Gaiferos recollides a Sant Llorenç per Josep Tur (a) Recó:)

Variant |    707   /   744   /   861   /   871   /   926   /   3001   /   3011   /   3151   /   3155

Don Gaiferos / Molt catiu està Gaiferos...

Molt catiu està Gaiferos, molt catiu en son jugar, amb les cartes amanides i els daus a punt de tirar. Amb això hi arriba el Rei i aixines el va reptar: —Déu lo guard a don Gaiferos. Si servís per pelear com per estar en lo taulell amb daus i cartes jugant! Té doblers damunt la taula i temps per riure i jugar; no en té per la seua esposa, per anar-la a rescatar, i si prest no la rescata, mora la faran tornar.— Gaiferos que sent això, de raons se'n va picar; prenguent los daus i les cartes per allí els esbarretjà, i va fer un jurament que sus allí el va firmar, de no beure mai més vi ni tampoc menjar més pa que no tengués Melisenda en terres de crestià. Ja se n'aparta Gaiferos, ja se n'aparta i se'n va, pigant cap a cal seu blonco, el seu blonco don Roldan. —Bon dia que Déu mos do, Déu lo guard, blonco Roldan. Jo li venc a fer una empra que no me l'ha de negar. És el cavall i les armes per ma esposa recatar. —Res d'això que em demanau jo no vos ho vui deixar, perquè tot això teníeu i no ho sabéreu guardar. —Ho vaig deixar a n'Oliveros per un torneig que es cridà, i ja no puc esperar-lo, puix sap Déu quan tornarà. —Tenc el cavall ben domat, me'l podríeu malvesar, i les armes aprovades, no les vui covardejar.— Gaiferos que sent això, la ràbia lo va encegar i va tirar de l'espasa per lo seu blonco matar. Els cavallers que hi havia no l'hi deixaren 'ribar. —A poc a poc, don Gaiferos; que no m'allargui sa mà, perquè si cas me l'allarga su així se l'entornarà. Tant el cavall com les armes tot ho tenc a son manar, també ma còrpora i forces per venir-lo a acompanyar. —Moltes gràcies, senyor blonco, jo tot sol hi vui anar. —Jo reneg del cavaller que sense companyó va. Si un cas li queia una espuela, ¿qui li 'via d'aplegar? —Si una espuela a mi em caigués, ja me la sabré calar. —Lo que de vós se'n segueixi, ¿qui ho hauria de contar? —Si de mi res se'n segueix, ja ho sentireu a contar.— Ja se n'aparta Gaiferos, ja se n'aparta i se'n va, i era tant lo que corria que dava espant de mirar. Va trobar un catiuet que venia de palau. —Catiuet, bon catiuet, si tu em sabesses donar notícies d'una cativa que és de França natural! —Allà en el palau del Rei moltes catives hi ha i una que es diu Melisenda, neboda de don Roldan, que si un cas no la rescaten prest la faran rengar.— Es calà sa mà a sa bossa i un florí d'or li donà. —pren això, bon catiuet; ja tendràs que refrescar. —D'aquestes refrescaries quisvuia en pot acceptar.— Ja se n'aparta Gaiferos, ja se n'aparta i se'n va, i ere tant lo que corria que dava espant de mirar. Quan va ser a les portalades, tots lo deixaven passar: —Això deu ser un correuer que amb el Rei ha de parlar.— Quan fou davant del palau, Melisenda lo cridà: —Si sou cavaller de França una carta us vui donar, que la deu a don Gaiferos perquè em venga a rescatar.— Gaiferos alçà la vista, Melisenda devisà, que estava amb altres esclaves al balcó més alt que hi ha. —Baixa, baixa, esposa meua, tu mateixa li has de dar.— Melisenda, que això sent, per los aires s'amollà. Eixamplà els braços Gaiferos i a Melisenda empomà amb lo cantó de la capa i amb la gropa del cavall. El turc que la festejava ja s'ha calat a cridar. Set portalades que hi 'via totes les varen tancar. Les set banderes de guerra totes les varen alçar, i posaren sentinelles per la terra i per la mar, Melisenda que això veu, No podia respirar. —Si tenguessem un cavall com es del blonco Roldan, que en estrenyer-li la cingla i en afluxar-li el pitral traspassava set murades sense fer-se dany ni mal! —Si això ha fet una vegada, aquesta també ho farà.— Quan varen ser per envant dins un boscatge que hi ha, —Quedau's —digué a Melisenda—, que jo encara hi vui tornar; aqueixos que em persegueixen bé se n'han de recordar.— Melisenda que això sent En Gaiferos abraçà: Gaiferos pigà espolsada i allineta la deixà. De tants de turcs que hi havia, sols dos ne varen quedar perquè an el seu Rei corsari ho anassen a contar. Melisenda l'esperava rebatuda de plorar. —Cavaller que així guerreja alguna nafra durà; amb mes mans i mos brials bé el sabré remediar. —Jo no duc nafra ninguna que haja de mester curar. vamos, vamos, Melisenda, que a ca-nostra hem de tornar.— Quan varen ser un poc envant un cavaller devisà, un cavaller d'arma blanca que venia de deçà. —Valga'm a mi Déu del Cel i el Sagrament de l'Altar, si serà mala sort meua o amic que em vendrà a buscar.— Els cavalls se conegueren, prompte varen reguinar. Va ser son cosí Oliveros que ja l'anava a ajudar. Tots arribaren a França que dava goig de mirar, i les festes que allí feren no són per dir ni contar.